Naysayers es un término coloquial en inglés que se aplica a las personas que, permanente o esporádicamente, se empeñan en desanimar a los que le rodean con su visión negativa de la vida en general.
Vocecillas estridentes que coartan, infunden miedo y dudas exageradas, que dan más peso al coste que a los beneficios, acallan iniciativas, hunden expectativas,...
No consigo encontrar un término equivalente en castellano que aúne todas las connotaciones que me hace evocar esa palabra. Es una mezcolanza de "cenizo", "negativo", "tóxico", "inmovilista", "perro del hortelano", "aguafiestas", "cortarollos", ...
Mientras busco ese equivalente también tomo la nota mental de que no debo dejar que yo mismo me convierta en mi propio naysayer.
En fín, paranoias mías que se me escapan, no me hagáis demasiado caso.
Foto de ba1969 en sxc
7 comentarios:
Ultimamente, la traducción en español es "realista". Ops, vaya! Ya me he convertido en uno. :)
Uh... No quiero preocuparte, pero suena música y gente hablando en tu blog!!! X_D
En serio, ¿Qué es? Es un poco desconcertante...
Tranquilo Ángel, es un video empotrado en un post del que no se como sacarle el autoarranque
Anda, resulta que esas personas de las que me quejaba el otro día (http://twitter.com/rgil/status/1218375831), tienen nombre.
Gracias por la info
Me invento unos "palabros" para concertar más que nada: nonótonos, noneadores, negatistas, negalomanos... :-D
(sigue siendo un rollo comentar en blogger, nonótono que es uno)
¿No es "pesimista" la palabra oficial? Podríamos enfatizar con "pesimista compulsivo".
Yo uso informalmente "tirapiedras"... "malaonda"... hay otra que, como suele suceder, tengo en la punta de la lengua... si me sale pongo otro comentario.
Por cierto, qué actitud más molesta que es esa.
Me hiciste acordar de algo. Pensé que no lo iba a encontrar, pero...
Una banda de mi adolescencia, Gatos Sucios (y bueh...) tiene un tema muy apropiado al caso... "Está todo mal".
http://www.youtube.com/watch?v=G7i8-cYUznI
Publicar un comentario